Ir para o conteúdo

Tradução Story of Seasons: A Wonderful Life (PT-BR) 0.1.7

R$ 15

(2 avaliações)

12 Screenshots

Progresso

A tradução ainda está em desenvolvimento, então é normal que várias cenas estejam em Espanhol, assim como bugs também podem ser encontrados. Ao final, a tradução será disponibilizada de forma gratuita. Doe apenas se o valor não for fazer falta para você.

Clique aqui para acompanhar o progresso (%) da tradução »

Bem-vindo(a) ao Vale Esquecido, agora mais imersivo do que nunca! Entendo o quanto é especial para muitos jogadores poderem se aventurar em suas histórias favoritas em sua língua nativa. Por isso, com muito orgulho e dedicação, apresento a tradução completa para “Story of Seasons: A Wonderful Life” em Português do Brasil!

Depois de muitas horas de trabalho árduo, consegui garantir que cada diálogo, descrição e detalhe do jogo mantenha o charme e a essência original, mas agora totalmente adaptado para o nosso idioma. Baixe agora a tradução e comece sua jornada em PT-BR, explorando todas as maravilhas e segredos do Vale Esquecido. Boa aventura!

🛟 Suporte

Canais de ajuda

Reportar bug

  1. Junte-se ao meu Discord

  2. Publique no canal de bugs

Links úteis

O que há de novo na versão 0.0.9

Ver registro de alterações

Lançado

=============================
0.0.9 - 17/04/2025 - 57.40%
=============================
- Novos eventos traduzidos.
⠀⠀- Início do PRIMEIRO capítulo.
⠀⠀- Início do SEGUNDO capítulo.
⠀⠀- Fim do SEGUNDO capítulo.
⠀⠀- Início do TERCEIRO capítulo.

- Correções Gerais
⠀⠀- Alguns textos durante a crianção de personagens foram revisados, e agora estão melhor escritos assim como dentro da área visível.
⠀⠀- Nome do PRIMEIRO capítulo alterado de "Primórdios" para "Começos".
⠀⠀- Nome do SEGUNDO capítulo alterado de "Ramificação" para "Ramificações".
⠀⠀- Nome do TERCEIRO capítulo alterado de "Bençãos" para "Dádivas".
⠀⠀- 55 descrições de itens do menu ajustadas corretamente dentro da zona de texto.
⠀⠀- Correções pequenas em diversos textos.

- Correções em eventos (textos cortados/trechos não traduzidos/pulando falas):
⠀⠀- Molly = evento na ponte.
⠀⠀- Charlie = missão 2.
⠀⠀- Lou = missão 3.
⠀⠀- Molly = evento sobre casamento de amigos.

- Arquivos modificados:
⠀⠀- msg_ItemDoc.bin (46-100)
⠀⠀- msg_Console.bin
⠀⠀- msg_String.bin
⠀⠀- msg_SystemOption.bin
⠀⠀- msg_EventMsg_0006_CHAP1START.bin
⠀⠀- msg_EventMsg_0008_CHAP2START.bin
⠀⠀- msg_EventMsg_0009_CHAP2END.bin
⠀⠀- msg_EventMsg_0010_CHAP3START.bin
⠀⠀- msg_EventMsg_6206_MM_SAD1.bin
⠀⠀- msg_EventMsg_18102_Mission_02.bin
⠀⠀- msg_EventMsg_18103_Mission_03.bin
⠀⠀- msg_EventMsg_3231_MUUMUU.bin

User Feedback

Você só poderá fazer uma avaliação depois de baixar o arquivo.

  

Oláa, tudo bem Astronis? eu queria perguntar se não é possivél deixar em ingles as partes que vc ainda não traduziu, pq espanhol é muito estranho hahaha, Estou jogando e amando sua tradução, por favor continue
Só tenho que ficar usando o google tradutor nas partes em espanhou com medo de responder errado pro NPC kkkkk😂

Response from the author:

A tradução que estou fazendo é do Inglês para Português, mas como precisa sobrescrever o arquivo Espanhol, acaba corrompendo se usar um no outro. O motivo? Formato de horário: em inglês, usam o modelo 12h. O espanhol, 24h. Como aqui no Brasil a gente usa o segundo formato, acabei priorizando sobrescrever o Espanhol. A boa notícia é que logo devo dar um gás na tradução e finalizar ela de uma vez por todas. Espero fazer isso ainda em Outubro!

   2 de 2 membros acharam esta avaliação útil 2 / 2 membros

tá amassando na tradução ❤️

Informação importante

Olá, gamer! Bem-vindo(a) à Society. Ao continuar navegando e utilizando nossa comunidade, você concorda com nossos Termos de Uso, nossa Política de Privacidade e com as Regras que regem o bom uso deste espaço. Utilizamos cookies junto ao seu dispositivo para ajudar a tornar este site melhor. Você pode ajustar suas configurações de cookies, caso contrário, assumiremos que está tudo bem para você em continuar utilizando nosso website.